|     ................................................................................  Which is easier: to say to this paralyzed man, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?  ................................................................................ 
     ................................................................................  Is it easier to say to the paralyzed man 'Your sins are forgiven,' or 'Stand up, pick up your mat, and walk'?  ................................................................................ 
     ................................................................................  Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise, take up your bed and walk’?  ................................................................................ 
     ................................................................................  "Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven'; or to say, 'Get up, and pick up your pallet and walk '?  ................................................................................ 
     ................................................................................  Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, Get up, pick up your mat, and walk?  ................................................................................ 
     ................................................................................  "Which is easier: to say to the paralyzed man, 'Your sins are forgiven,' or 'Get up, pick up your mat, and walk'?   ................................................................................ 
     ................................................................................  Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Stand up, take your stretcher, and walk'?  ................................................................................ 
     ................................................................................  Is it easier to say to this paralyzed man, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, pick up your cot, and walk'?  ................................................................................ 
     ................................................................................  Which is it easier to say to the paralytic, Your sins be forgiven you; or to say, Arise, and take up your bed, and walk?  ................................................................................ 
   ................................................................................  Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?  ................................................................................ 
   ................................................................................  Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Your sins be forgiven you; or to say, Arise, and take up your bed, and walk?  ................................................................................ 
   ................................................................................  Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?  ................................................................................ 
   ................................................................................  Which is the simpler, to say to a man who is ill, You have forgiveness for your sins, or, Get up, take up your bed, and go?  ................................................................................ 
   ................................................................................  Which is easier, to say to the sick of the palsy: Thy sins are forgiven thee; or to say: Arise, take up thy bed, and walk?   ................................................................................ 
   ................................................................................  Which is easier, to say to the paralytic, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy couch and walk?  ................................................................................ 
   ................................................................................  Whether is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?  ................................................................................ 
   ................................................................................  Which is easier, to say to the sick with the palsy, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?  ................................................................................ 
   ................................................................................  Which is easier?--to say to this paralytic, 'Your sins are pardoned,' or to say, 'Rise, take up your mat, and walk?'  ................................................................................ 
   ................................................................................  Which is easier, to tell the paralytic, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Arise, and take up your bed, and walk?'  ................................................................................ 
   ................................................................................   which is easier, to say to the paralytic, The sins have been forgiven to thee? or to say, Rise, and take up thy couch, and walk?
   ................................................................................   NT   ................................................................................   Gospels   ................................................................................   Mar   ................................................................................   Mk   ................................................................................   Mr   ................................................................................   Mrk   ................................................................................   M   ................................................................................      ................................................................................   Chapter   ................................................................................   Chp   ................................................................................   Ch   ................................................................................   M   ................................................................................   M   ................................................................................   Verse   ................................................................................   Ver.   ................................................................................   Vs.   ................................................................................   V   ................................................................................   NIV   ................................................................................   NAS   ................................................................................   NASB   ................................................................................   KJV   ................................................................................   KJB   ................................................................................   GWT   ................................................................................   YLT   ................................................................................   ASV   ................................................................................   BBE
   ................................................................................   Online Bible  |  
  | 
  |  |